TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 16:12

Konteks

16:12 He will be a wild donkey 1  of a man.

He will be hostile to everyone, 2 

and everyone will be hostile to him. 3 

He will live away from 4  his brothers.”

Kejadian 24:49

Konteks
24:49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.” 5 

Kejadian 27:19

Konteks
27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 6  and eat some of my wild game so that you can bless me.” 7 

Kejadian 31:12

Konteks
31:12 Then he said, ‘Observe 8  that all the male goats mating with 9  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you.

Kejadian 41:32

Konteks
41:32 The dream was repeated to Pharaoh 10  because the matter has been decreed 11  by God, and God will make it happen soon. 12 

Kejadian 50:17

Konteks
50:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:12]  1 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.

[16:12]  2 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.

[16:12]  3 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”

[16:12]  4 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).

[24:49]  5 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.

[27:19]  6 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.

[27:19]  7 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

[31:12]  8 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  9 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[41:32]  10 tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”

[41:32]  11 tn Heb “established.”

[41:32]  12 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.

[50:17]  13 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA